Под знаменем Белого Волка - Страница 20


К оглавлению

20

У этого надгробия он не задержался долго, потому что не почувствовал ответа от деда. Для великого короля он остался чужим.

И, наконец, надгробие короля Ричарда. Ноги едва держали Генриха, когда он приблизился к нему. Боже, как он красив, его отец! Даже в смерти, даже в камне. Правильные черты лица, прямой нос, высокий лоб. Левая рука спокойно лежит на животе, правая опущена ниже, она как будто ищет оружие. Тут уж слёзы у Генриха полились рекой. Перед ним была могила человека, давшего ему жизнь.

– Отец! – рыцарь рухнул на колени и протянул руки к каменному королю. – Я твой младший незаконнорожденный сын. Моя мать Нада Лорэл, искренне любила тебя, когда вы были вместе, и любит до сих пор. Как и обещала тебе, она осталась одна, не допустила в свою жизнь другого мужчину. Для неё ты единственный. А меня она назвала Генрихом в честь деда. Но он не рад мне, не то, что бабушка Алиенора.

Генрих склонил голову и затих. Чувства хлестали через край. Он был взволнован и даже потрясён. От каменного надгробья пошла, казалось, волна тепла. Она окутала коленопреклонённого рыцаря, создавая ощущение блаженства. Отец принял его. Молодой Лорэл поднял голову.

– Твой старший сын Филипп убит, отец, – продолжил он, преодолев волнение, – думают, что это дело рук твоего брата. Из него вышел никчёмный король. Англия помнит тебя и глубоко чтит. А я чрезмерно горд, что у меня такой отец. Мама сказала мне об этом, когда я ожидал посвящения в рыцари. И с тех пор я стремлюсь отомстить за тебя всем, кто причинил тебе зло. Я, как мог, помогал выдворить из пределов страны французского дофина Людовика. И чрезвычайно важным для себя делом почитал посещение твоей могилы, отец. Я очень хотел сказать тебе, что хоть я всего только бастард, честь Плантагенетов исключительно важна для меня, и я никогда её не уроню. Никогда, отец, клянусь тебе.

Уходить от могилы отца не хотелось. Она как будто держала его. Казалось, Ричард хотел ещё хоть немного побыть с сыном, которого не знал при жизни. Красивая девушка, которую он любил, выполнила его желание и подарила ему замечательного сына.

За стенами монастыря сгущались сумерки, и друзья ждали его, наверное, уже волновались. Нужно было уходить.

– Прощай, отец, – прошептали бледные губы. – Я люблю тебя, и всегда буду любить, хоть и встретил тебя только в камне.

Генрих поднялся на ноги и пошёл к выходу из церкви. Высокий и сильный, достойный сын могучего отца. И ему казалось, что глаза оставленных в нефе родных провожают его – равнодушные глаза деда и любящие отца и бабушки. На сердце было печально, но тепло.

А неподалёку от церкви воины Генриха действительно с нетерпением ожидали своего предводителя. Майклу было очень неспокойно. Ему не нравилось странное скопление поблизости мужчин весьма воинственной внешности, вооружённых и готовых в любой момент вскочить на коней. Время шло, и беспокойство капитана отряда рыцаря Лорэла росло. Он непонятным образом чувствовал нарастающую угрозу. А ощутив приближение Генриха, дал сигнал воинам готовиться, вскочил на коня и, ухватив повод скакуна рыцаря, подъехал совсем близко к выходу из церкви. Когда Генрих показался на ступенях, Майкл подал ему сигнал.

– Опасность, Генри, – быстро сказал он и прикрыл друга своим конём, давая время отреагировать на предупреждение.

В мгновение ока Генрих оказался в седле, и как раз вовремя. Неизвестные мужчины вскочили на коней и двинулись к ним. Но отряд англичан был уже в полной боевой готовности. Воины окружили своего рыцаря и обнажили мечи. Схватка была короткой, но очень жаркой. Из нападавших ушли только двое, причём один из них, кажется, был ранен. Воины Генриха получили несколько мелких ранений, не особенно их взволновавших, – к этому они давно уже привыкли.

Слившись в один сверкающий металлом клубок, отряд англичан вихрем понёсся на север. Остановились только тогда, когда опасность осталась позади. Вечер входил в свои права, и под высокими деревьями небольшой рощи было совсем уже темно. Необходимо было обсудить положение.

– Это была засада, Генри, – уверенно заявил Майкл. – Они охотились за нами. Я смутно чувствовал опасность и раньше, но никаких видимых признаков назвать не мог. Просто чувствовал. Мне кажется, за нами давно уже следили. Только вот зачем? И почему напали именно сейчас?

– Не могу сказать тебе ничего определённого, Майкл, – отозвался Генрих, – не понимаю, кто и зачем мог бы нас выслеживать. Но сейчас нам нужно только одно – быстро убраться отсюда. Мы на чужой земле, и я об этом не забываю. Думаю, самым правильным будет немедленно продвигаться к владениям Брэда Лорэла, моего дядюшки. Это уже где-то недалеко. Нам надо добраться до Анжера, а потом повернуть на запад. Но надо идти вдоль южного берега Луары. Анжер стоит на северном берегу.

Они ещё немного подумали, посовещались и решили не прекращать движения и уйти ещё дальше от опасного места. Остановиться на отдых можно будет позднее, где-то ближе к полуночи. И не следует показываться ни в одном постоялом дворе, поскольку это может оказаться опасным, если за ними действительно следят.

Двигаться в темноте, да ещё в совершенно незнакомом месте было непросто. Поэтому вперёд продвигались медленно. И люди, и лошади устали от этого напряжения, но упорно шли дальше и дальше, обходя стороной деревеньки и даже отдельные хутора. Наконец, впереди в ярком свете полной луны заблестела река. Луара была здесь широкой и многоводной. На берегу нашли уютный лесок и расположились здесь на отдых. Коней напоили и пустили пастись. Сами перекусили только засохшими уже овсяными лепёшками, всегда хранящимися в походной суме воина, и запили водой из реки. Выставили часовых. Отдых получился непродолжительным и не слишком удачным. Но всё же можно было двигаться дальше. Душу грело сознание, что совсем скоро они окажутся у своих, и тогда уже получат и еду, и отдых.

20